Форум ПКБ СПбГУНиПТ
Общение холодильщиков... и не только
» Сайт ПКБ СПбГУНиПТ
Регистрация
|
Войти
|
Забытый пароль
|
Присутствующие
|
Справка
|
Поиск
» Добро пожаловать, Гость:
Войти
|
Регистрация
Форум ПКБ СПбГУНиПТ
»
Литература. Искусство. Музыка.
» Редактирование сообщения
Тема: Поэтическая страница
Введите имя пользователя
  Вы зарегистрировались?
Введите ваш пароль
  Забыли пароль?
Текст сообщения
Использование HTML
запрещено
Использование IkonCode
разрешено
Смайлки разрешены
Что-то из детства: [hr] [b]ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД [/b] [b][i]Шотландская баллада (из Роберта Стивенсона)[/i][/b] Из вереска напиток Забыт давным-давно. А был он слаще меда, Пьянее, чем вино. В котлах его варили И пили всей семьей Малютки-медовары В пещерах под землей. Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам, Погнал он бедных пиктов К скалистым берегам. На вересковом поле, На поле боевом Лежал живой на мертвом И мертвый - на живом. _______ Лето в стране настало, Вереск опять цветет, Но некому готовить Вересковый мед. В своих могилках тесных, В горах родной земли Малютки-медовары Приют себе нашли. Король по склону едет Над морем на коне, А рядом реют чайки С дорогой наравне. Король глядит угрюмо: "Опять в краю моем Цветет медвяный вереск, А меда мы не пьем!" Но вот его вассалы Приметили двоих Последних медоваров, Оставшихся в живых. Вышли они из-под камня, Щурясь на белый свет,- Старый горбатый карлик И мальчик пятнадцати лет. К берегу моря крутому Их привели на допрос, Но ни один из пленных Слова не произнес. Сидел король шотландский, Не шевелясь, в седле. А маленькие люди Стояли на земле. Гневно король промолвил: "Пытка обоих ждет, Если не скажете, черти, Как вы готовили мед!" Сын и отец молчали, Стоя у края скалы. Вереск звенел над ними, В море катились валы. И вдруг голосок раздался: "Слушай, шотландский король, Поговорить с тобою С глазу на глаз позволь! Старость боится смерти. Жизнь я изменой куплю, Выдам заветную тайну!" - Карлик сказал королю. Голос его воробьиный Резко и четко звучал: "Тайну давно бы я выдал, Если бы сын не мешал! Мальчику жизни не жалко, Гибель ему нипочем... Мне продавать свою совесть Совестно будет при нем. Пускай его крепко свяжут И бросят в пучину вод - А я научу шотландцев Готовить старинный мед!.." Сильный шотландский воин Мальчика крепко связал И бросил в открытое море С прибрежных отвесных скал. Волны над ним сомкнулись. Замер последний крик... И эхом ему ответил С обрыва отец-старик: "Правду сказал я, шотландцы, От сына я ждал беды. Не верил я в стойкость юных, Не бреющих бороды. А мне костер не страшен. Пускай со мной умрет Моя святая тайна - Мой вересковый мед!" [size=1][b]С.Маршак. Лирика. Переводы.[/b] Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.[/size]
Опции отправки
Добавить подпись?
Вы хотите
разрешить
смайлики в этом сообщении?
Вы хотите просмотреть сообщение перед отправкой?
Да
Нет
Опции администрирования
Удалить это сообщение? (Это может сделать только Администратор или Модератор)
© 2004-2020 by refropkb.ru |
Соглашение о конфиденциальности
Форум работает на скрипте
Русский Ikonboard Release 4 Post Final
,
основанном на
Ikonboard 2.1.9 Beta
, © 2001 Ikonboard.com